in particular , senjaku was enormously popular for his tremendously successful performance of " sonezaki shinju ," and he obtained nationwide awareness that spread beyond the bounds of kabuki . 特に『曽根崎心中』で大当たりをとった扇雀の人気は凄まじく(扇雀ブーム)、歌舞伎の枠を超えて全国的知名度を得た。
meanwhile , the imperial court granted greater discretionary power to kokushu (or ' zuryo ' , the head of the provincial governors ) beyond the bounds of the traditional ritsuryo system , aiming to invigorate provincial agriculture and industries , and also to increase tax revenues . 一方で、朝廷は旧来の律令制の枠を越えて国守(受領)に大幅な裁量権を与えて地方の農業・産業の振興を図り、かつ税収の向上も目指した。
although sukunabikona is said to be a toraijin (people from overseas , especially from china and korea , who settled in early japan and introduced continental culture to the japanese ) because of the description that says he came from over the sea , this is only due to an association made from coming on a ship with a foreigner and does not go beyond the bounds of being a unique story . 海から来訪したとの記述により渡来人という説もあるが、船で渡来=外国人という単純な図式からの連想であり、奇説の域を出ない。
on the other hand , order disallowed in the daily life and acts beyond the bounds of common sense (naked except for one ' s loincloth , dressing as a woman by men and so on ) are recognized to be allowed traditionally ' only during the matsuri ' in many provinces , and therefore , the term ' omatsuri sawagi ' referring to a joyous scene was derived . しかし一方で、日常では許されないような秩序や常識を超えた行為(ふんどし一丁、男性の女装等)も、「この祭礼の期間にだけは」伝統的に許されると認識する地方が多く、そのため賑やかな場面を指して「お祭り騒ぎ」などの言葉が派生している。